(TT&VH) - Mùa Hè năm 2007, một hòn đảo Hy Lạp đầy nắng, một câu chuyện tình lãng mạn và các ca khúc bất tận của ban nhạc Thụy Điển lừng danh ABBA đã tới Bắc Kinh với vở nhạc kịch ăn khách trên toàn thế giới Mamma Mia! Giờ đây, sau ba năm, vở nhạc kịch tiếng Anh này sẽ được Trung Quốc dàn dựng lại với phiên bản tiếng Hoa.
Mất 3 năm cân nhắc
Như vậy, phiên bản tiếng Hoa sẽ là ngôn ngữ thứ 14 mà vở nhạc kịch Mamma Mia! được chuyển thể.
“Năm 2007, khán giả ở Bắc Kinh và Thượng Hải đã cổ vũ nhiệt tình cho vở Mamma Mia! và điều đó đã thuyết phục chúng tôi rằng vở nhạc kịch này có một tương lai sáng sủa ở Trung Quốc và một phiên bản tiếng Hoa sẽ gặt hái thành công. Trong ba năm qua, chúng tôi đã cân nhắc một cách kỹ lưỡng để sản xuất vở nhạc kịch sao cho tốt nhất ở Trung Quốc và ai sẽ là đối tác sản xuất Trung Hoa của mình. Tôi tin rằng CAEG là một lựa chọn đúng đắn”, Judy Craymer, nhà sản xuất vở Mamma Mia! ở London, cho biết.
Một cảnh trong Mamma Mia!, vở nhạc kịch ăn khách toàn thế giới.
Kết quả là hôm 2/6 tại Bắc Kinh, Zhang Yu, Chủ tịch của CAEG và Andrew Treagus, Giám đốc của Littlestar kiêm nhà sản xuất điều hành quốc tế của vở Mamma Mia!, đã ký một hợp đồng có giá trị 5 năm để sản xuất vở nhạc kịch này bằng tiếng Hoa. Dự kiến, sản phẩm tiếng Hoa sẽ đến với công chúng Bắc Kinh vào tháng 6 sang năm.
Theo hợp đồng ký kết đó, Công ty Littlestar sẽ hỗ trợ tuyển chọn một đột ngũ sáng tạo bản địa, trong đó có đạo diễn, các nhà biên đạo múa, đội ngũ kỹ thuật đồng thời còn giúp thử giọng và đào tạo đội ngũ diễn viên người Hoa.
Quá trình thử giọng sẽ trải qua ba vòng và diễn ra vào tháng 8, tháng 9 tới và tháng 1/2011. Những người quan tâm có thể truy cập vào ebsite http://mamma-mia.caeg.cn để tham gia tuyển chọn.
Sau khi ra mắt ở Bắc Kinh vào tháng 6/ 2011, sản phẩm tiếng Hoa này sẽ tới Thượng Hải và Quảng Châu rồi sau đó tới Hong Kong, Macao, Đài Loan và Singapore trước khi trình diễn ở một số thành phố hạng hai ở Trung Quốc.
Zhang Yu nói với tờ China Daily rằng CAEG đã tiến hành khảo sát khả năng phát triển của các vở nhạc kịch ở Trung Quốc từ cách đây một thập kỷ, thời điểm có rất ít vở nhạc kịch tiếng Anh được trình diễn ở đất nước này. “Hoạt động kinh doanh của chúng tôi gồm một công ty trình diễn, mạng lưới sản xuất, marketing và bán vé trên toàn quốc và giờ đây chúng tôi đang quản lý nhiều rạp hát ở Bắc Kinh, Quảng Châu và nhiều thành phố khác. Chúng tôi tin rằng tất cả những mạng lưới và nguồn lực đó sẽ giúp chúng tôi về mặt sản xuất, thị trường và thực hiện lưu diễn thành công”, Zhang nói.
Không chỉ là một vở diễn
David Lightbody, đồng sản xuất phía Anh của phiên bản tiếng Hoa, cho biết trong 5 năm qua ông đã dành rất nhiều thời gian ở Trung Quốc, cố gắng hiểu được đất nước này và tìm ra cách tiếp cận hợp lý. “Giờ đây, với hợp đồng đã ký kết, cuối cùng chúng tôi có thể đưa vở Mamma Mia! ra khỏi phòng đàm phán và tiến vào phòng tập. Chúng tôi thực hiện tác phẩm này rất nghiêm túc vì đây là một nền công nghiệp chứ không chỉ là một vở diễn. Đội ngũ của chúng tôi ở khu West End muốn được chia sẻ những kỹ thuật sân khấu, trải nghiệm sản xuất và marketing, thử giọng và đào tạo các nghệ sĩ trình diễn”.
Đội ngũ của Anh, trong đó có đạo diễn Paul Garrington, đã bắt đầu làm việc. Họ đã tới các rạp hát, trường nghệ thuật và tìm kiếm biên dịch viên có nghề để đảm bảo rằng phiên bản tiếng Hoa các ca khúc của ABBA vẫn giữ được tinh thần của nhạc phẩm gốc. “Các vở nhạc kịch cần các tài năng, nghệ sĩ trình diễn có cả khả năng hát và vũ đạo. Và đối với vở Mamma Mia!, các nghệ sĩ cần có thêm một thành phần nữa mà chúng tôi gọi là ‘nhân tố Mamma Mia! - đó là khả năng truyền tải sự hài hước và hạnh phúc tới khán giả. Tôi hết sức ấn tượng với màn giới thiệu của các sinh viên khi tới thăm Viện Hí kịch Trung ương”, Garrington, người đã đạo diễn nhiều sản phẩm tiếng nước ngoài của vở Mamma Mia!, cho biết.
Mamma Mia! là vở nhạc kịch đầu tiên mà CAEG có kế hoạch hợp tác với các trường nghệ thuật để đào tạo thêm tài năng trẻ. “Kể từ những năm 1990, Viện Hí kịch Trung ương đã có nhiều khóa đào tạo nhạc kịch, nhưng vì có quá ít vở được trình diễn ở Trung Quốc nên hầu hết sinh viên khi ra trường đã trở thành diễn viên truyền hình và điện ảnh. Chúng tôi hy vọng sẽ tạo thêm nhiều cơ hội cho các diễn viên cựu trào cũng như phát hiện và đào tạo tài năng trẻ mới”, Tian Yuan, Giám đốc điều hành của Công ty Truyền thông Văn hóa One World Ltd - một công ty con của CAEG, nơi đồng sản xuất vở Mamma Mia! phiên bản tiếng Hoa, nói.
Theo phóng viên TTXVN tại Washington, vào lúc 10h25 sáng 2/7 (giờ địa phương), Tổng thống Mỹ Donald Trump đã đăng trên mạng xã hội Truth Social rằng ông vừa có một thỏa thuận thương mại với Việt Nam.
20 giờ ngày 02/7/2025 (giờ Việt Nam), Tổng Bí thư Tô Lâm đã có cuộc điện đàm với Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump về quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ và đàm phán về thuế đối ứng giữa hai nước.
Ngày 2/7, Cơ quan Cảnh sát điều tra, Công an tỉnh Phú Thọ đã ra quyết định khởi tố vụ án hình sự, khởi tố bị can và ra lệnh bắt bị can để tạm giam đối với Đường Văn Thiết (sinh năm 1981, thường trú tại Tổ 7, khu Thanh Xuân, phường Việt Trì, tỉnh Phú Thọ) về hành vi “Sản xuất, buôn bán hàng giả”.
Kinh phí để thực hiện chính sách, chế độ cho cán bộ, công chức sau sắp xếp tổ chức bộ máy hành chính theo Nghị định số 178/2024/NĐ-CP của Chính phủ về chính sách, chế độ đối với cán bộ, công chức, viên chức, người lao động và lực lượng vũ trang, trong thực hiện sắp xếp tổ chức bộ máy của hệ thống chính trị đã được Quốc hội quyết định đầy đủ, không thiếu.
Learner Tien, tay vợt có bố mẹ là người Việt Nam, đã không thể gây bất ngờ khi gác vợt trước đàn anh Nicolas Jarry ở vòng 2 Wimbledon 2025 với tỷ số 2-6, 2-6, 3-6.
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đánh giá, quân đội đã bảo vệ vững chắc quốc phòng, an ninh cả trong nội địa, biên giới, không gian biển, trên không và không gian mạng; thực hiện tốt chức năng, thực sự là đội quân chiến đấu, đội quân công tác, đội quân lao động, sản xuất.
Chiều 2/7, Thành ủy Thành phố Hồ Chí Minh tổ chức lễ công bố Quyết định thành lập Cơ quan Ủy ban MTTQ Việt Nam Thành phố Hồ Chí Minh; quyết định của Trung ương về công nhận ban lãnh đạo các tổ chức chính trị - xã hội của Thành phố Hồ Chí Minh sau khi hợp nhất với tỉnh Bình Dương, tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu.
Nhà văn Đào Quốc Vịnh có 3 tác phẩm được trích đưa vào sách giáo khoa. Đó là "Sang đường" (ký bút danh Thuần Khang) và "Tấm bìa các-tông" in trong "Tiếng Việt 5", tập 1, còn "Hoa trạng nguyên" in trong "Tiếng Việt 5", tập 2, cùng thuộc bộ sách Cánh diều.
Để kỷ niệm 80 năm Quốc khánh Việt Nam (2/9/1945 – 2/9/2025), một đội bóng rất giàu thành tích của Nhật Bản với 4 lần vô địch J League sẽ đặt chân tới dải đất hình chữ S để thi đấu giao hữu.
Đọc lại ca dao, thích thú nhất là đôi lúc chúng ta bắt những câu thơ toàn bích, không chê vào đâu được. Có thể ban đầu còn thô ráp, sau khi lưu truyền, người tiếp nối đọc theo và tự ý chỉnh sửa để hay hơn, hoàn hảo hơn.
Nằm sâu trong lòng Quảng Trị, Vườn Quốc gia Phong Nha - Kẻ Bàng không chỉ là Di sản Thiên nhiên Thế giới được mệnh danh "vương quốc hang động" mà còn là điểm đến hàng đầu cho du lịch mạo hiểm.
Chiều 2/7, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã tiếp ông Ali Ijaz Ahmad, Chủ tịch kiêm Tổng Giám đốc và các cộng sự lãnh đạo Tập đoàn Makara Capital Partners (Singapore) đang tìm hiểu, tiến hành xúc tiến đầu tư tại Việt Nam.
Chiều ngày 2/7/2025, U23 Việt Nam dưới sự dẫn dắt của HLV Kim Sang-sik đã có màn trình diễn ấn tượng, đè bẹp U23 Đài Loan với tỷ số 5-0 trong trận đấu tập ở sân Bà Rịa.